Lunes, 23 de Junio de 2025
Instagram Facebook Twitter Youtube
GENERAL ///// NUEVAS OPCIONES EDUCATIVAS
Martes, 18 de agosto de 2020
La formación y el trabajo de los traductores
La actividad de traducir siempre ha tenido un papel vital en la transmisión de los conocimientos entre culturas diferentes que no utilizan el mismo idioma. En el siglo XXI esta actividad laboral se ha transformado de manera impresionante y ha cobrado más importancia debido a los estudios que se realizan para tener mejores perfiles profesionales y sociales de los traductores, además de otorgarles el valor que realmente tienen.


La investigación sobre el trabajo del traductor y su perfil es una fuente de información para mejorar la oferta académica para la formación de estos profesionales. Cuanto mayor oferta se desarrolle, mejores traductores estarán disponibles para todas las especialidades, inclusive las que están por venir.


Los traductores académicos

Si mencionamos la preparación que una persona necesita para convertirse en traductor, entonces es imposible no utilizar el término “académico” para aludir a los traductores de todas las especialidades que obtienen una preparación a través de la educación formal.

La formación actual del traductor presenta una tendencia práctica que en el pasado no tenia. Esto significa que los estudios se enfocan en el mercado laboral en el que el traductor deberá vivir su experiencia de trabajo.

Por ese motivo, el traductor académico tiene hoy una competencia indispensable que incluye distintas destrezas, conocimiento y actitudes. Asimismo, los nuevos traductores deben tener habilidades tecnológicas que son indispensables en la labor que emprenden en la actualidad.



Educación igualitaria para los traductores académicos

No todas las personas tienen las mismas posibilidades de estudiar lo que desean, y esto sucede por diferentes razones como pueden ser la economía y la distancia que existe entre sus viviendas y los centros educativos.

Sin embargo, hoy cada vez más personas tienen acceso a la educación necesaria para convertirse en traductores académicos. Esto sucede gracias a la capacitación online, que se convierte en la herramienta perfecta para brindarles acceso a la preparación educativa que necesitan las personas que desean convertirse en traductores.

De esta forma, no tienen que trasladarse, tienen la flexibilidad de horarios y además una atención personalizada para muchas actividades. Las personas que deciden convertirse en traductores académicos con la preparación online tienen la posibilidad de seguir su propio ritmo de aprendizaje.



Competencias más importantes de los traductores académicos

Los traductores aprenden y desarrollan diferentes competencias para convertirse en verdaderos profesionales de la traducción. Sin embargo, hay tres competencias esenciales que es importante mencionar.

La primera es la competencia lingüística de las lenguas con las que está decidido a trabajar. Naturalmente, esta competencia no es suficiente para convertirse en un buen traductor, pero es la base para lograrlo.

La segunda es la competencia traductora, que se relaciona con la capacidad que tiene cada traductor de comunicar y ser ese nexo entre dos culturas. Esto lo hace a través de las técnicas y las estrategias de traducción. La última es la competencia cultural que es crucial para conocer la idiosincrasia de los países que corresponden a las lenguas con las que trabaja.



Conclusión

No hay duda de que para que los traductores académicos se conviertan en excelentes profesionales necesitan una preparación efectiva y bien organizada, que abarque todas las competencias que necesitan desarrollar.

En le actualidad, comienzan a surgir nuevas opciones educativas, y se espera que cada vez más especialidades lleguen hasta las personas que desean ser traductores.





Editor Responsable: Jorge Tello
redaccion@eschaco.com | direccion@eschaco.com
Reportero: 3624647631 - Redacción: 3624895748
Copyright ©2013 | www.EsChaco.com
Todos los derechos reservados.
Desarrollado por Chamigonet - Diseño Tapa: DG ___anny